今天要來翻譯的是Voltaire的The Beast of Pirate's Bay.
Gather weary travelers,
"來吧疲勞的冒險者們"
I have a tale to tell.
"聽我訴說一個故事"
It might just save your lives but only if you listen well.
"若你夠專心聽,這故事可能會救你一命"
'Cause there before the breakers
"因為在那有個斷礁"
And just around the way,
"在轉角之處"
There's a sign that says,
"有個牌子,上面寫著"
"Beware The Beast of Pirate's Bay!"
"當心海盜灣巨獸!"
Some say he's a guppy a kid threw in the sea.
"有人說牠曾是隻寵物魚,被一童丟進海中"
He ate so many sailors, now he's bigger than a tree.
"吃了許多水手,現在牠有如樹木般龐大"
His teeth are sharp as scissors
"牠的牙尖如剪刀"
His claws, they are like knives.
"牠的爪子有如刀鋒般"
And if you think he's ugly, wait 'til you see his insides!
"如果你認為牠醜陋,等著進牠肚子吧"
Oh, don't you sail and don't you row and certainly don't you swim,
"哦~你最好別航行,別去划槳,特別是游泳"
'Cause if you aren't careful you'll end up inside of him.
"因若你一不小心可能就被牠食進肚"
He'll eat you up, he'll spit you out. You'd better stay away.
"牠會吞噬你,再吐出來,你最好小心點"
Heed the sign that says, "Beware the Beast of Pirate's Bay!
"讀那標牌上面寫,當心海盜灣巨獸"
Some say he's a serpent that came straight from hell,
"有人說他是從地獄直冒出來的蝮蛇"
To eat the souls of pirates and other ne'er-do-wells.
"來嗜食海盜的靈魂,和其他遊手好閒之人"
Some they don't believe it, as for me I've got a hunch.
"我有預感肯定有人會不相信"
Cause they used to have some pirates here.
"因為這裡以前有許多海盜的"
But he ate them all for lunch!
"但全被牠當午餐吃了!"
Oh, don't you sail and don't you row and certainly don't you swim,
"哦~你最好別航行,別去划槳,特別是游泳"
'Cause if you aren't careful you'll end up inside of him.
"因若你一不小心可能就被牠食進肚"
He'll eat you up, he'll spit you out. You'd better stay away.
"牠會吞噬你,再吐出來,你最好小心點"
Heed the sign that says, "Beware the Beast of Pirate's Bay!
"讀那標牌上面寫,當心海盜灣巨獸"
Well, Captain Hook, you've heard of him, he came to Pirate's Bay.
"哦~虎克船長,你知道他,他來到海盜灣"
It seems his little nemesis had nearly got away.
"看來他的仇敵逃脫走了"
He reached into the water to grab at Peter Pan.
"他把手伸進水中,想要抓住彼德潘"
There was a crunch and a scream!
"一聲巨響! 還有尖叫!"
And now that scurvy captain's got hooks on both his hands!
"而現在爛牙船長有兩個鉤子手了"
Oh, don't you sail and don't you row and certainly don't you swim,
"哦~你最好別航行,別去划槳,特別是游泳"
'Cause if you aren't careful you'll end up inside of him.
"因若你一不小心可能就被牠食進肚"
He'll eat you up, he'll spit you out. You'd better stay away.
"牠會吞噬你,再吐出來,你最好小心點"
Heed the sign that says, "Beware the Beast of Pirate's Bay!
"讀那標牌上面寫,當心海盜灣巨獸"
Well, Blackbeard the Pirate, you know for what he's feared.
"哦~黑鬍子船長,你知道他以什麼聞名"
It's mostly for the dark, imposing color of his beard.
"就是他那帶有莊嚴,黑暗顏色的鬍子"
He saw the beast and now nobody's scared of him because,
"他看見了巨獸後就沒有人會怕他了"
His beard turned white and all agree,
"他的鬍子全嚇白了,且我們都同意"
He looks like Santa Claus.
"他看起來像聖誕老人"
Oh, don't you sail and don't you row and certainly don't you swim,
"哦~你最好別航行,別去划槳,特別是游泳"
'Cause if you aren't careful you'll end up inside of him.
"因若你一不小心可能就被牠食進肚"
He'll eat you up, he'll spit you out. You'd better stay away.
"牠會吞噬你,再吐出來,你最好小心點"
Heed the sign that says, "Beware the Beast of Pirate's Bay!
"讀那標牌上面寫,當心海盜灣巨獸"
Well, now the tavern's empty and there's only you and me.
"好吧,現在酒館已人去樓空,只剩下你我倆"
And if you care I'd like to share how this song came to be.
"如果你想知道這首歌真正的由來"
So come a little closer if you really want to know.
"那就靠近一點,若你真的好奇的話"
This very sad and woeful tale happened so long ago.
"這個奇妙又傷心的故事發生在很久很久以前"
Well, I was just a little boy when I went to Pirate's Bay
"那時我還只是個小男孩,來到了海盜灣"
And there I saw a creature that was very much dismayed.
"接著我看到了一個多麼令人沮喪的生物"
With a harpoon in his dorsal fin and a hook stuck in his side,
"魚叉插在他的鰭上,魚鉤卡在他的側身"
This mighty whale was in such pain, we both began to cry.
"這隻大白鯨多麼痛苦,令人想哭泣"
I pushed and I shoved, but he wouldn't give way
"我推! 我用力撞,但牠就是一動也不動"
Into the deeper waters off our shallow Pirate's Bay.
"海盜灣的淺灘慢慢的將牠吞嗜進深洋"
All I could do to help him was to keep people away,
"而我能夠幫助牠的,就是將人群遠離此地"
So I wrote a sign that said, "Beware The Beast of Pirate's Bay!"
"所以我寫了一牌子,上面寫,當心海盜灣巨獸!"
And what did it say?
"我是怎麼說的啊?"
Don't you sail and don't you row and certainly don't you swim,
"你最好別航行,別去划槳,特別是游泳"
'Cause if you aren't careful you'll end up inside of him.
"因若你一不小心可能就被牠食進肚"
He'll eat you up, he'll spit you out. You'd better stay away.
"牠會吞噬你,再吐出來,你最好小心點"
Heed the sign that says, "Beware."
"讀那標牌上面寫,當心"
Hell I should know, I put it there!
"我當然知道,是我放在那邊的!"
Heed the sign that says, "Beware the Beast of Pirate's Bay!"
"讀那標牌上面寫,當心海盜灣巨獸!"
一樣最後,如果你對我的翻譯有些覺得不通順,錯誤的地方,請在下方留言,如果不喜歡我在翻譯上做得修飾,那請在下方留言頻論。