close
這次的一樣是Metallica的歌曲,Ride the lightning,根據我對歌詞的判斷,應該是在描寫座在電椅上的刑犯。
Guilty as charged
"被控訴的罪刑"
But damn it, it ain't right
"但該死的,這不對啊"
There's someone else controlling me
"另有其人正在控制著我"
Death in the air
"死亡瀰漫在空氣中"
Strapped in the electric chair
"被五花大綁在這電椅上"
This can't be happening to me
"這不可能發生在我身上啊"
Who made you God to say
"是誰讓你的神說"
"I'll take your life from you?"
"我將會奪走你的生命?"
Flash before my eyes
"我的眼前電光一閃"
Now it's time to die
"是時候該去死了"
Burning in my brain
"灼燒著我的腦袋"
I can feel the flame
"我可以感覺到那股烈焰"
Wait for the sign
"等待著時機來臨"
To flick the switch of death
"按下那死亡的開關"
It's the beginning of the end
"這是終結的開始"
Sweat, chilling cold
"直冒著冷汗"
As I watch death unfold
"同時我正看著死亡的展開"
Consciousness my only friend
"知覺是我唯一的朋友"
My fingers grip with fear
"我的手指因恐懼而緊握扶手"
What am I doing here?
"我到底在這做什麼?"
Flash before my eyes
"我的眼前電光一閃"
Now it's time to die
"是時候該去死了"
Burning in my brain
"灼燒著我的腦袋"
I can feel the flame
"我可以感覺到那股烈焰"
Someone help me
"誰來救救我"
Oh please, God help me
"喔拜託,神請救救我吧"
They're trying to take it all away
"他們試圖想把全部都帶走"
I don't want to die
"我還不想死"
Time moving slow
"時間變得緩滿"
The minutes seem like hours
"每一分變得像一小時一樣久"
The final curtain call I see
"這就是我能看見的最後一幕"
How true is this?
"事實又是什麼?"
Just get it over with
"就隨它結束吧"
If this is true, just let it be
"如果這就是真實,那就隨它去吧"
Wakened by horrid scream
"從恐懼的尖叫聲中醒來"
Freed from this frightening dream
"從這可怕的夢中解脫"
Flash before my eyes
"我的眼前電光一閃"
Now it's time to die
"是時候該去死了"
Burning in my brain
"灼燒著我的腦袋"
I can feel the flame
"我可以感覺到那股烈焰"
這首歌我覺得非常讚,從歌詞和主唱的聲音中,我可以感受到坐在電椅上的那種恐懼感,讓我非常有靈感。
最後一樣是,如果你對我的翻譯有些覺得不通順,錯誤的地方,請在下方留言,如果不喜歡我在翻譯上做得修飾,那請在下方留言頻論。
文章標籤
全站熱搜